| 1. | The investment programme have stretch the company ' s resource 该投资项目已使公司财源相当紧张。 |
| 2. | The commission also highlighted the 17bn investment programme already committed to the capital s public transport system 该委员会还着重指出,英国承诺投资170亿英镑对首都的公共交通设施进行建设。 |
| 3. | To give the area priority in terms of public investment programmes and planning and development mechanisms to encourage cultural development 在公共投资计划和规划发展机制方面,给予这类地区优先权以鼓励文化发展。 |
| 4. | While we are awaiting the grand opening of the new airport , which is of historic significance in hong kong , another series of investment programmes of infrastructural development has just commenced 当香港新机场这项用了七年的时间及耗资一千五百五十亿元,带有历史性的巨大工程项目完成的时候,另外一连串基建投资计划正在开始实现。 |
| 5. | Investment programmes for cultural areas based on statutory or non - statutory plans have been a feature of development in sydney , manchester and singapore and have been proposed for london ( south bank ) 悉尼、曼切斯特和新加坡在这方面的发展特徵,是在文化地区根据法定或非法定的规划图则进行投资计划。在伦敦(南岸)亦有同样的建议。 |
| 6. | The aspirations and proposals or other development and investment programmes of organisations such as the future culture and heritage commission and leisure and cultural services department , the hkadc and the hkta ; and 即将成立的文化委员会和康乐及文化事务署、艺展局和旅协等组织的发展计划或其他发展及投资计划中提出的需求和建议;及 |
| 7. | At the media session held after a meeting with the vice chairman of the state development planning commission , the chief secretary for administration advised that rel was one of the priority item of hong kong s investment programme 政务司司长及国家发展计划委员会副主任举行交流会后表示,区域快线在香港的投资计划中是优先处理的项目之一。 |
| 8. | To give the area priority in terms of public investment programmes and , in particular , planning and development mechanisms for the use of non - dedicated buildings and informal use of open space to encourage cultural development 在公共投资计划和规划发展机制方面,鼓励利用非为文化活动而设的建筑物和非正式地使用休憩场地,以鼓励文化发展。 |
| 9. | At the media session held after a meeting with the vice chairman of the state development planning commission , the chief secretary for administration advised that rel was one of the priority item of hong kong s investment programme 政务司司长及国家发展计划委员会副主任举行交流会后表示,区域快线在香港的投资计划中是优先处理的项目之一。 |
| 10. | Hong kong has responded to the challenge with sweeping tax concessions for individuals and business a huge public investment programme designed to keep the economy ticking over when the wheels of progress could have easily become stalled 为应付这项挑战,香港已就个人及商界,实行全面宽减税项,并推动大的公共投资计划,务求在发展步伐因面对冲击而很可能停滞不前之际,推动经济持续发展。 |